lunes, 21 de agosto de 2023

TODA NOVELA CONTIENE UNA IDEA DE LA NOVELA

La obra de todo novelista contiene una visión implícita de la historia de la novela, una idea de lo que es la novela.

                  Milan Kundera

(en EL ARTE DE LA NOVELA. Traducción de Fernando de Valenzuela y María Victoria Villaverde. Editorial TusQuets.)

sábado, 19 de agosto de 2023

CUANDO EL PLANETA ABANDONA AL MIRLO


A lo largo de los últimos doscientos años, el mirlo abandonó los bosques y se convirtió en un pájaro de ciudad.(...)
Si a Bohemia la habitaron los celtas o los eslavos, si la Besarabia es dominada por los rumanos o rusos, al globo terráqueo le da poco más o menos lo mismo. Pero si el mirlo traiciona a la naturaleza original para ir a vivir junto al hombre en su mundo artificial y antinatural, es que algo ha cambiado en el orden del planeta.

                Milan Kundera 

(en EL LIBRO DE LA RISA Y EL OLVIDO. Traducción de Fernando de Valenzuela Villaverde. Editorial TusQuets.)

jueves, 10 de agosto de 2023

SHAKESPEARE NOS HABLA A TRAVÉS DE SIGLOS

El profesor percibía un profundo abismo entre su conocimiento y lo que podía decir. 

«Es un soneto, señor Stoner. (...) Su autor es William Shakespeare. (...) El señor Shakespeare le habla a través de 300 años, señor Stoner, ¿le escucha?».   

 John Williams. STONER. Baile del
Sol.

miércoles, 9 de agosto de 2023

EL RINOCERONTE ES UN SIGNO


'El rinoceronte' es una obra de Eugène Ionesco durante la cual las personas, poseídas por el deseo de ser las unas iguales a las otras, se van transformando en rinocerontes. (...)
—No comprendo muy bien cómo entender eso de que todos se transformen en rinocerontes.(...)
—Tienes que entenderlo como un símbolo. (...)
—Es verdad, la literatura está compuesta de signos.
—El rinoceronte es en primer lugar un signo.(...)
—Sí, pero aunque admitamos que no se transformaron en verdaderos rinocerontes sino solamente en signos, ¿por qué se transformaron precisamente en ese signo y no en otro?

              Milan Kundera

(en EL LIBRO DE LA RISA Y EL OLVIDO. Traducción de Fernando de Valenzuela. Tusquets.)