domingo, 13 de junio de 2021

LA ESCRITURA DEL DESASTRE

¿Escribir acaso sería, en el libro, tornarse legible para cada cual, y, para sí mismo, indescifrable?

                   M. Blanchot.-

(en La escritura del desastre. Traducción de Luis Ferrero Carracedo, Cristina de Pereroti. Edit. Trotta)

sábado, 29 de mayo de 2021

ENTRE PARÉNTESIS: UNA CITA DE ROBERTO BOLAÑO

De lo perdido, de lo irremediablemente perdido, sólo deseo recuperar la disponibilidad cotidiana de mi escritura, líneas capaces de cogerme del pelo y levantarme cuando mi cuerpo ya no quiera aguantar más.

                Roberto Bolaño.-

(cita de AMBERES recogida en ENTRE PARÉNTESIS. Edición de Ignacio Echevarría. Editorial Anagrama.)

martes, 18 de mayo de 2021

MIENTRAS MÁS ESTRECHA ES LA PERCEPCIÓN MÁS SE ENCOGE LA CONCIENCIA


La música piensa en alta mar cuando la filosofía siente temor.

                 Pascal Quignard.-

(en BUTES. Traducción de Carmen Pardo y Miguel Morey. Editorial Sexto piso.)

viernes, 14 de mayo de 2021

Y YO APRENDÍA A TOCAR LA TENORA

El mundo ardía en llamas y yo aprendía cómo tocar la tenora.

           Enrique Vila-Matas.-

(en ESTA BRUMA INSENSATA. Editorial Seix Barral)

UN ÉNFASIS, UNA FIESTA DE LA DESDICHA

... loco de dolor. Está fuera de sí. (...) Soy la única que lo entiende. ¿No la he amado yo también? Antes que él. Somos dos los que la hemos amado. Amado de verdad, dice. Es superfluo que él diga "de verdad". Pero la gente siempre habla demasiado. Añade. En lugar de quitar. (...)
Fui feliz, repite en su dolor. Intenta hacer que pese sobre mí su felicidad y el dolor. Ha obtenido satisfacción a mi costa.

                Fleur Jaeggy. -

(en EL ÚLTIMO DE LA ESTIRPE. Traducción de Beatriz de Moura. Editorial TusQuets.)


DE TANTO QUERER VERME, ME VEO


Quien mira un espejo y consigue al mismo tiempo la independencia
de sí mismo, quien consigue verlo sin verse,  quien entiende que su profundidad consiste en que está 
vacío, quien camina hacia el interior de su espacio transparente
sin dejar en él el vestigio de la propia imagen, ha entendido su misterio.

             Clarice Lispector. -

(en PARA NO OLVIDAR. Traducción de Elena Losada. Editorial Siruela.)

EL DESTINO, UN PRETEXTO

No me gusta demasiado la palabra 'destino'. No es más que una diana que dibujamos, después de disparar, en el sitio en que se ha clavado la flecha.

                 Hervé Le Tellier.-

(en LA ANOMALÍA. Hervé Le Tellier. Traducción de Pablo Martín Sánchez. Editorial Seix Barral.)


martes, 11 de mayo de 2021

EL PODER DEL INFLUENCER

A las dos de la madrugada [la publicación de la influencer] ya se ha compartido 12.816 veces. A las ocho alcanzará los siete millones. (...) El mensaje no está muy claro, pero la libertad de pensamiento en Internet resulta mucho más efectiva desde el momento en que la gente ha dejado de pensar.

           Hervé Le Tellier.-

(en LA ANOMALÍA. Traducción de Pablo Martín Sánchez. Editorial Seix Barral.)


sábado, 8 de mayo de 2021

Y MI ABUELO PINTABA

Los días desaparecían entre los pliegues de las horas muertas. Y mi abuelo pintaba.

           Stefan Hertmans. -

(en GUERRA Y TREMENTINA. Traducción de Gonzalo Fernández. Editorial Anagrama.) 

OTRO LIBRO DEL MISMO LIBRO


Ningún autor escribe el libro del lector, ningún lector lee el libro del autor. A lo sumo pueden coincidir en el punto final.

                 Hervé Le Tellier. - 

(en LA ANOMALÍA. Hervé Le Tellier. Traducción de Pablo Martín Sánchez. Editorial Seix Barral.)